Se le preguntó nuevamente a John Mueller de Google si debería traducir el contenido de la URL al idioma del contenido utilizado en esa página. John dijo esta vez que «traducir partes de la URL por idioma es menos crítico para la búsqueda».

En 2020, Google dijo que los idiomas mixtos en las URL están bien y en 2022 Google dijo que las URL no tienen que traducirse. Así que todos estos son consejos muy similares a los consejos anteriores que Google ha dado sobre este tema.

John dijo en Twitter: «Lo importante es que tenga URL únicas por versión de idioma y que el contenido no cambie de idioma dinámicamente. Los motores de búsqueda deben poder indexar cada versión de idioma individualmente (si desea ver los idiomas en Resultados de la búsqueda).»

John agregó: «Traducir partes de la URL por idioma es menos crítico para la búsqueda (siempre que sea una URL única), pero asumo que los usuarios lo aprecian y les ayuda a comprender de qué se trata una página».

Así que solo asegúrese de que la URL sea única para esa página traducida y si desea traducir la URL, seguro que puede hacerlo. Pero no regrese y traduzca las URL existentes, manténgalas como están si están indexadas y clasificadas.

Aquí están estos tuits:

Esa sería una buena pregunta para @JohnMu

— Tom Voltz (@Tom_Voltz1) 20 de enero de 2023

Traducir partes de la URL por idioma es menos crítico para la búsqueda (siempre que sea una URL única), pero supongo que los usuarios lo aprecian y les ayuda a comprender de qué se trata una página.

– John Mueller en su mayoría no está aquí 🐀 (@JohnMu) 20 de enero de 2023

Foro de discusión en Twitter.

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí